Логотип и знак. Терминология.

Опубликовано: 25 Июнь 2012 в рубрике Айдентика, Статьи  

Товарный знак, логотип, лого, эмблема – много раз слышали эти слова, означающие некий символ, идентифицирующий компанию на рынке. Но у каждого из этих слов есть свое значение и нужно знать разницу, чтоб заказчик понятно объяснял, что он хочет, а дизайнер четко знал, что может предложить к разработке.

Логотип

1. Логотип (от греч. logos — слово и typos — отпечаток) — оригинальное начертание, изображение полного или сокращенного наименования фирмы или товаров фирмы. Специально разрабатывается фирмой с целью привлечения внимания к ней и к ее товарам.
2. Логотип (от греч. logos — слово + typos — отпечаток) — литера ручного набора с наиболее употребительными слогами или даже словами.
Логотипы применялись на ранней стадии книгопечатания для того, чтобы ускорить процесс набора.
3. Логотип (от нем. Logotype, англ. logotype < греч. logos — слово + typos — отпечаток) — 1) оригинальное специально разработанное начертание, изображение полного или сокращенного наименования фирмы или товаров фирмы, выполненное графически оригинальным способом, разработанное специально для конкретной компании. Логотип регистрируется и является словесной частью товарного знака и специально разрабатывается фирмой в целях привлечения внимания к ней и ее товарам; 2) литеры с наиболее употребляемыми слогами, словами, ранее применявшиеся при металлическом наборе. В компьютерном наборе логотип — это знак или изображение, которое используется при оформлении полос издания. Часто под Логотипом имеют в виду фирменный знак — сигнет.


Все приведённые выше определения сходятся в одном: логотип — это какая-то неделимая комбинация букв. Конкретно в дизайне — словесная торговая марка. Это может быть название компании или товара, набранное готовым шрифтом, или оригинальное начертание нарисованное дизайнером для данной работы, каллиграфическая надпись, монограмма, вензель. Очевидно, что неправильно называть логотипом торговую марку вообще, тем более, если она представляет собой какое-то изображение не связанное с буквами. Однако встретить безграмотное употребление этого термина можно сплошь и рядом. Даже в конце последнего определения упоминается эта ситуация.

Знак — очень обширное понятие. Самое простое найденное мной определение объясняет его как «нечто, способное в некотором отношении выступать вместо чего-либо другого, т.е., будучи воспринято некоторым живым объектом, обладать значением»
( Российский гуманитарный энциклопедический словарь: В 3 т. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2002).
Смею предположить, что под «живым объектом» тут подразумевается человек. Новейший философский словарь трактует это понятие ещё круче.
Знак — традиционно — материальный, чувственно воспринимаемый предмет (событие, действие или явление), выступающий в познании в качестве указания, обозначения или представителя другого предмета, события, действия, субъективного образования. Предназначен для приобретения, хранения, преобразования и трансляции определенной информации (сообщения).
Новейший философский словарь: 3-е изд., исправл. — Мн.: Книжный Дом. 2003.- 1280 с. — (Мир энциклопедий).
Исходя из этих определений, в качестве знака может выступать всё что угодно. Поэтому для нашего конкретного прикладного случая правильно будет уточнить понятие. Вариантов несколько: графический знак, фирменный знак, сигнет, товарный знак, эмблема, торговая марка. Словари пестрят определениями каждого из этих понятия, где-то пересекаясь в значениях, где-то противореча друг другу, демонстрируя полное непонимание составителей, о чём они говорят, и зачем вообще вводят в употребление эти термины.
Дизайнеру этот термин нужен по одной простой причине: это один из его товаров. Клиенту надо объяснить зачем он, сколько стоит и как используется. Очевидно, что объяснять эти вещи, используя термин «эта фиговина» не очень удобно. Как назвать оригинальное начертание Nike? Мы уже выяснили — логотип. Как назвать «свуш» — знаменитую дугу Nike? Пока ответить на этот вопрос мы можем, руководствуясь методом от противного, — это точно не логотип. Как обозначить ситуацию, когда они используются вместе? Ещё один вопрос, на который дизайнер должен знать ответ, хотя бы потому что есть соответствующий раздел в паспорте стандартов
и у него должно быть название.
Прежде чем продолжить терминологизировать, давайте разберёмся с двумя вредными словосочетаниями: товарный знак и торговая марка. Они заимствованы из рекламной индустрии, которая к айдентике имеет очень посредственное отношение. Рекламистам этих терминов для коммуникации достаточно. Для дизайнера же они слишком грубые и условные. Во-первых, потому что под ними может скрываться всё, что угодно. Во-вторых, прилагательные торговая и товарный вводят в заблуждение относительно объекта приложения дизайн-услуг. Ведь фирменным стилем может обладать не только товар, компания или услуга, но и некоммерческая организация, государственное или образовательное учреждение, город, страна, телепередача, фильм, фестиваль, спортивная команда, человек и ещё много чего.
Сложно себе представить словосочетание товарный знак Министерства образования или торговая марка Грушинского фестиваля.
Сам объект приложения дизайн-услуг (компания, товар, организация, учреждение, страна, мероприятие и прочее) мы будет обозначать словом бренд. В контексте этой книги нам не важно то, что бренд — это результат. Здесь и далее, мы будет подразумевать, что объект, для которого мы разрабатываем паспорт стандартов фирменного стиля, брендом рано или поздно станет.
Итак, нам необходимо обозначить термином такое явление, как графический знак бренда. Чтобы быть уверенным, что мы понимаем друг друга, приведу конкретные примеры: яблоко Apple, арки McDonalds, свуш Nike, звезда Mercedes, яйцо МТС, разноцветное окошко Windows.
Из претендентов на обозначение этого фирменного элемента остались термины: фирменный знак, сигнет, графический знак и эмблема. Прилагательное фирменный
понятие знак не уточняет, а значит термин остаётся таким же неточным и мутным, как и без него. Сигнет — англицизм (от анг. signet — знак, штамп), также не углубляющий понятие знак. Таким образом, в качестве точного термина имеет смысл рассматривать графический знак и эмблему.
Эмблема (от греч. emblema — вставка, выпуклое украшение), условное пояснение отвлеченного понятия, идеи с помощью какого-либо изображения (например, голубь — Э. движения сторонников мира); нередко рассматривается как разновидность аллегории. В узком смысле — символическое изображение «Большая советская энциклопедия»
Эмблема (от лат. emblema — вставка, выпуклое изображение) — условное символическое изображение какого-либо понятия или идеи; в отличие от символа не воплощает содержания понятия, а лишь указывает на него.
Райзберг Б. А., Лозовский Л. Ш., Стародубцева Е. Б. Современный экономический словарь. 5-е изд., перераб. и доп. — М.: ИНФРА-М, 2007
Эмблема (от лат. emblema < гр. emblema — рельефное украшение) — условное изображение понятия, идеи, системы, объединения и пр.
Стефанов С. И. Реклама и полиграфия: опыт словаря-справочника. — М.: Гелла-принт, 2004
Эти определения применимы и к термину графический знак. Однако понятие графический знак смешивается с понятиями товарный знак, фирменный знак и даже
торговая марка, а само словосочетание графический знакна практике урезается просто до знака. Иногда дизайнер употребляет термин знак, понимая, что под ним
скрывается именно графический знак, иногда нет.

По названию статьи не трудно догадаться к какому термину склоняется автор. Многие годы, я употреблял терминграфический знак или просто знак.
Но постепенно прихожу к мнению, что аморфность этих терминов и связанные с этим разночтения являются существенной помехой в работе дизайнера айдентики. Эмблема однозначнее, эмблемакороче, эмблема проще для понимания и проще для объяснения далёким от дизайна людям. Преград для
использования этого термина нет никаких. Слово эмблема знакомо каждому, может легко войти в профессиональный обиход и без труда восприниматься заказчиком.
Таким образом, у нас есть два термина обозначающие две разные сущности: эмблема и логотип.
Зачем я с таким занудством копался в терминологии? Термины — основа внутри- и внешнеотраслевых коммуникаций. И в общении с заказчиком, и в общении с коллегами должен использоваться один язык — язык общения профессионалов. И чем точнее и богаче он будет, тем эффективней будет коммуникация.
Как точно высказался один коллега: «подумайте кто усложняет: продавец, дающий разные названия различным колбасным изделиям, или покупатель, желающий, чтобы его понимали, когда он только и говорит, что „дайте мне колбасы грамм триста“».